
1. In the early morning/ a pumpkin in the field pretends/ to be the sun Trên đồng sáng sớm/ quả bí ngô ra vẻ/ như là ông mặt trời Doris Krklec (bạn... Read more »

Dejan Bogojevic là Haijin nổi tiếng của Serbia. Ông còn là nhà biên tập, tác giả nhiều tuyển tập công phu, tổ chức nhiều cuộc thi Haiku danh giá, rất quan tâm... Read more »

vetar donese miris garišta mog sela sećanje vine 風匂う 村の火事なり 胸痛む記憶 bunar u sred izgubljene oaze cvrčak peva drevnu pesmu 消えたオアシス 深部の泉 蟋蟀吟ず 古の歌 sa mesečevim senkama i venera na putovanju 月とともに 影と女神... Read more »

Lời người dịch: Thưa, không rõ bạn nghĩ gì khi viết tạm xong một khúc Haiku mà mình tâm đắc!Còn chúng tôi thì câu tự hỏi “Đã có chút dư vị Haiku... Read more »

Lê Văn Truyền dịch Elizabeth Kusuda (1924 – 2009): Sinh ở Tokyo ngày 10 tháng 12 năm 1924, có cha là người Anh và mẹ người Nhật. Sau khi tốt nghiệp trường... Read more »
1-Nuit chaude / une luciole,encore une / la danse des étoiles Đêm ấm nồng / kìa con đom đóm ! lại thêm con nữa / vũ điệu các vì sao 2-fatigués,derniers /... Read more »

Chiều ngày 16/12/2017, tại một phòng họp gần ga Kyoto, nhóm Net Haiku gần 40 thành viên đã tổ chức sinh hoạt thơ haiku. Thành viên nhóm gồm các Giáo sư thơ... Read more »

CHIKUBON (1960- ) Hội viên WHA 1-Overtime work / warm -hearted dinner / with spring cabbage Lao động ngoài giờ / mời bữa đêm thân mật/ đãi bắp cải đầu xuân 2-Mumbai... Read more »

Kei KINJO (1945-) NHẬT BẢN 1- From cherry trees / with green leaves / the sky leaves rapidly –Từ rặng anh đào / lá xanh mơn mởn / trời xanh vội rời... Read more »

HAIKU NỮ NHẬT BẢN: Sayumi KAMAKURA (1953- ) Tốt nghiệp Đại học Saitama (Nhật Bản). Bà làm thơ Haiku từ 20 tuổi. Năm 1998, khai trương Tạp chí quốc tế Ginyu (Ngâm... Read more »