Niềm vui hội nhập: Trăng bùa- Đinh Nhật Hạnh

alt

alt

CHARM MOON / LUNE CHARMEUSE

TRĂNG BÙA

ĐINH NHẬT HẠNH-VIỆT NAM

Haiku Việt-Hà Nội

alt

-À Abdelkader Jamoussi &Mohamad Oudaimah et aux autres chers haijins du Marocco

-Gửi AbelkaderJamoussi&Mohamad Oudaimah và các bạn Haijin thân mến Marocco

1-Én chao

vũ khúc nghiêng chiều

nắng say

Swallows flying / a dance / in sun drenched afternoon

-Hirondelles culbutent

déclinant l’espace

soleil ivre


2-Một bóng hoa đào

thắp bừng ngõ nhỏ

ấm chiều ba mươi

A single shadow’s peach blossom / lights up the narrow alley / warming the last afternoon of the year

-L’ombre de pêcher en fleurs,fugace

illuminant l’impasse

réchauffe le dernier soir de l’an


3 – Mưa vẫn tầm xuân

lất phất

Nắng còn say lắm ,hoa cau

Eglantines still in sprinkles of rain / areca flowers / in drunk sunlight

-Toujours en bruine d’églantines,pluie !

Encore ivre

de fleurs d’arec,soleil!


4-Một giò lan nở

thơm

trời đất

-A single orchid in bloom,/ flagrance fills / the universe

-Une seule orchidée

en fleur ,

embaume l’univers


5-Đôi sẻ mùa yêu

nhấp nha

nhấp nhổm

A couple of sparrows / in love / flying back and forth

-Un couple de moineaux

en saison d’amour-

sursautent ,sursautent


6-Nắng mật ong

mây trời huyền ảo…

Trăng bùa lứa đôi

-Honey yellow sunlight,/ fantastic clouds / and the moon charms love couples

-Soleil couleur miel ,

nuages fantastiques…

Et la lune charmeuse ensorcelle les amoureux.

From : Trăng Bùa /CHARM MOON/Lune charmeuse

Hà Nội le 8 Aout,2019

Đinh Nhật Hạnh

——-

Dịch tiếng Anh :Trần Hữu Hiển

Dịch tiếng Pháp:Trịnh Phúc Nguyên

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt