Hương của tình yêu- Lê Văn Truyền

alt

alt

rainy cottage

after lovemaking

the scent of jasmine tea

Ikuyo Yoshimura

Patricia Donegan dịch


túp lều trong mưa

sau cuộc ái ân

trà nhài hương ngát

Lê văn Truyền dịch


Tôi vẫn thường nghĩ khi người nam và người nữ yêu nhau ở đâu thì ở đó chính là Thiên Đường, là Cõi Bồng Lai trên mặt đất cho dù đấy chỉ là một túp lều rách nát của kẻ bình dân hay là cung điện xa hoa của bậc đại gia, vương giả.

Ikuyo Yoshimura và người yêu vừa trải qua một cuộc yêu trong túp lều dưới mưa. Có thể tiếng rơi của những giọt mưa qua mái lều dột nát và hơi nước ẩm ướt trong túp lều chẳng ảnh hưởng gì đến cuộc ái ân của hai người. Nhưng chắc chắn trong ký ức của họ, niềm hoan lạc của cuộc yêu lần này sẽ được điểm xuyết và được “đánh dấu” bằng âm điệu đều đều của những giọt mưa rơi làm tăng thêm thi vị cho cuộc tình của họ. Thính giác và khứu giác của họ được cảm xúc hoan lạc của tình yêu mài sắc. Vì vậy, buổi thưởng trà để nghỉ ngơi sau cuộc ái ân trở nên đặc biệt. Ykuyo cảm thấy hương nhài hôm nay ngát hơn thường lệ trong buổi uống trà đặc biệt cùng với người đối ẩm cũng rất đặc biệt này. Và chắc chắn Ykuyo không bao giờ quên những cảm xúc do hương nhài hôm nay mang lại, vì như Jean de Bouffler đã nói: “Hoan lạc rồi cũng sẽ qua đi như đóa hoa rồi sẽ tàn: ký ức từ hương thơm sẽ ở lại”. Đó là nhờ “Mùi hương có khả năng cực kỳ gợi nhớ, nó có thể làm ta nhớ lại những hình ảnh sắc nét như một bức ảnh, đã bị lãng quên từ lâu trong tâm trí ta” (Thalassa Cruso).

Nhưng mùi hương không chỉ đánh dấu và gợi nhớ tình yêu nam nữ. Mùi hương có thể là “chứng nhân” cho mọi tình yêu, trước hết là tình mẫu tử, kể cả khi ta chỉ là một đứa hài nhi. Trong đêm tối, bé sơ sinh vẫn có thể tìm thấy vú mẹ nhờ mùi hương của bầu sữa mẹ mình. Hồi nhỏ, tôi vẫn thấy những em bé dù thiếu sữa mẹ vẫn ngúng nguẩy ngoảnh mặt đi khi được một bà mẹ trong xóm cho “bú nhờ”, chắc là vì không thấy có làn hương của mẹ.

“Những ký ức mạnh mẽ đầu tiên trong đời tôi có lẽ là mùi hương của mẹ tôi, một sự hòa trộn hương thơm của bà và hương thơm của thiên nhiên”, Mary Gaitskill đã viết như vậy.

Lê Văn Truyền

Câu Lạc Bộ Haiku Việt – Hà Nội

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt