Thơ xuân 2021 Jean Antonini- Cộng hòa Pháp

Mùa xuân dịu êm,hễ ai đã làm thơ đều tức cảnh sinh tình ,dù ít nhiều vẫn thấy tâm hồn mình sảng khoái lâng lâng theo màu mai vàng,đào bích; sắc áo ai thoáng qua bỗng hấp dẫn, thân thương quyến rũ lạ thường Rồi xuân đến,xuân qua… cảnh sắc thiên nhiên không mấy đổi thay mà nguồn thi hứng hình như cứ vơi dần theo năm tháng.Xin hãy cùng ngài Jean Antonini -Haijin Pháp lừng  danh -mùa xuân đến nghĩ gì viết nấy, thả lòng theo cảm xúc bất kỳ,bình dị trào lên ngọn bút thành thơ…

(ĐNH giới thiệu)

1- Début 2021 / pas un seul haiku / qui marque un changement 

Mở đầu năm 2021

   chưa thấy khúc haikư nào

    đánh dấu sự đổi thay

 

2- Nuit sans lune / marchant dans le jardin  / je pense à elle

 Đêm không trăng 

 dạo trong vườn vắng

 tôi bỗng nhiên nhớ nàng ! 

 

3- Savez-vous d’où sort  / des nuages au-dessus des arbres / un haiku?

Biết không em ,từ đâu  

 xuất hiện khúc haiku 

 trên tầng cây mây phủ ?

 

4- Je leur ai dit / j’aime les haikus dans lesquels / on lit le mot Coeur 

Tôi đã từng bảo họ

 rằng tôi rất thích 

 những khúc haikư nào có đậm chữ tâm

 

5- Un jour étrange / le coeur pourrait s’arrêter / là étrangement

 Rồi một ngày kỳ lạ nọ 

 con tim ta có thể ngừng đập nơi này 

 thật lạ!  

 

 6-  Tirer les rideaux / Oh tout est blanc cette nuit / il neige 

 Kéo rèm lên đi

 Ôi đêm nay tất cả đều trắng xóa 

 -Tuyết kìa,tuyết đang rơi!

 

7- La neige dehors / blanche comme une couette / Je me couche

 Ngoài trời tuyết rơi

 tuyết trắng lốp như chiếc nệm 

 Nào, đi ngủ thôi !

 

8-  Tout couvert de neige / une journée / dans un cocon lumineux 

Tuyết phủ khắp nơi

 suốt ngày 

 nằm trong chiếc kén sáng lòa

 

9- Printemps / je mordille les phalanges / de mes doigts 

 Mùa xuân 

 Tôi cắn nhẹ

 các đốt ngón tay mình 

 

10– La vie court / vite , vite / derrière mon dos 

 Cuộc đời đang trôi qua 

 nhanh ,nhanh 

 ngay sau lưng tôi này !

 

11-  Hỉer mon anniversaire / je quitterai un jour ce monde / Matin sur les pins 

 Hôm qua sinh nhật tôi

 một ngày nào đó mình sẽ rời bỏ thế gian này 

 Buổi sáng trên rặng thông

 

12-  Parce que je vieillis / j’ai peur qu’un seul haiku / ne vienne pas plus

  Bởi rằng mình già đi 

   lo không có câu haikư nào cả

   chịu tìm đến nữa thôi !

 Hà Nội ngày 13/3/2021

  Đinh Nhật Hạnh 

giới thiệu và dịch thơ

 

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *