
Là Chủ bút, Giám đốc điều hành Tạp chí GONG (Tiếng Chiêng) phát hành trên thế giới luôn luôn bận rộn,vậy mà trên Facebook thơ Jean Antonini vẫn như mạch nước suối ngầm trong lành ,tuôn ra đều đặn,trực tiếp gần gũi với bạn đọc bốn phương. Website haikuviet.com được phép ưu ái trích dịch tác phẩm cập nhật của ông và giới thiệu rộng rãi với đông đảo bạn thơ quý mến.
1- Ouvrir un oeil / Ah! le jour nouveau / et mon coeur bat
Mở một mắt thôi
– A ha! Ngày mới
tim khua rộn ràng
2- Matin lumineux/ des pétales s’envolent au vent / et nous aussi
– Buổi sáng huy hoàng
cánh hoa theo gió
Nào cùng bay theo !
3- Caresser du regard /des pétales de prunier / sans les faire tomber
– Hoa mận trắng tinh
chỉ nhìn ,ve vuốt
Chạm vào, rụng rơi !
4- Un air de Jazz / fait rissoler des patates / diner de printemps
– Một điệu nhạc Jazz
Chóng giòn khoai rán
kịp bữa chiều xuân
5- Une douzaine de notes / au milieu de l ‘herbe verte / Ah les violettes !
– 12 điểm tím
trên thảm cỏ xanh
– Kìa hoa viôlét !
6- Premier jour de Mars / premières feuilles de lilas / qui pointent vers le ciel
– Mồng một tháng ba
Chĩa thẳng lên trời
cành đinh hương sớm
7- Ciel bleu du matin / la journée va être belle / brise sur les pins
– Sáng nay trời xanh
Một ngày mới đẹp
ngọn thông gió đàn
8- Comme mon corps / mon haiku est bête / matin de printemps
– Buổi sáng mùa xuân
Bài thơ mình dở tệ
như chiếc thân này !
9- printemps précoce / l’horizon de la mort / est entré en moi
– Mùa xuân đến sớm
chân trời chết chóc
lọt vào trong ta
Paris,3/2021
Jean Antonini
*****
Đinh Nhật Hạnh dịch &giới thiệu