Haiku Đan Mạch của Bo Lille- Đinh Nhật Hạnh dịch và giới thiệu

alt

Bo Lille sinh năm 1949 ở Copenhague, Đan Mạch. Tác giả của 22 cuốn sách trong đó có 6 tuyển tập Haiku. Lãnh đạo Hội Underskoven – một trong hai diễn đàn văn học lâu năm nhất ở Đan Mạch. Mở Trường viết văn viễn tưởng, giảng dạy văn học khắp các nước vùng Bắc Âu. Sản xuất nhiều chương trình văn học trên truyền hình. Thành viên ban Chấp hành Hội nhà thơ Đan Mạch- Thụy Điển, Hiệp hội các nhà thơ trữ tình Đan Mạch… Hội viên WHA đồng thời là cộng tác viên Haiku Việt.

alt

Xin giới thiệu chùm haiku 5-7-5 (trong nguyên tác tiếng Đan Mạch) của ông cùng bạn đọc. Chúng tôi cố gắng giữ nguyên nhịp này ở bản dịch tiếng Việt.

1- The blackness of graves / the sound of those white churches / and then the silence

Màu đen những ngôi mộ / chuông từ các thánh đường trắng kia / và thế rồi, lặng im

2- Burning field / cannons which are much too hot / the smell of burnt child

– Một vùng đất cháy bỏng / những khẩu đại bác đỏ rực nòng / mùi thịt thiêu em bé

3- Peace has broken out / cannons have been melted / into lovers’ rings

Hòa bình vừa lập lại / những khẩu đại bác bị nung chảy / đúc thành nhẫn tình nhân

4- As you pass me by / a smile hanging in the air / embraces mine

Em đi ngang qua anh / nụ cười buông trên không lơ lửng / ôm ấp nụ cười anh

5- A flying leaf falls / so softly on my sidewalk / that the stone is bruised

– một chiếc lá bay… rơi / nhè nhẹ êm êm trên lối dạo / mòn cả đá lát đường

6- Heaven’s dancing floor / the pas-de-deux of sparrows / ends up in small eggs

Trên sàn nhảy thiên đường / điệu vũ- bước- đôi bầy se sẻ / tận cùng bằng trứng xinh

7-Song of the fossils / a message from distant times / of how small we are

Tiếng hát của hóa thạch / tín hiệu từ xa xưa vọng về / sao chúng mình bé thế!

8- This heavenly sky / a million stars wink at me / and I wink back

– Bầu trời tuyệt diệu này / triệu vì sao nháy mắt với tôi / và tôi liền đáp lại

9- Take a breath so deep / that you get a shooting star / down in your lungs

– Hãy thở vào thật sâu / như hút được một ngôi sao sa / vào buồng phổi mình vậy

10- Go star fishing / if you sail far enough out / you may meet yourself

– Nào đi câu sao trời / có thể gặp chính mình nơi đó / nếu dong buồm đủ xa

11- In warriors’ minds/ the grand black darkness / cut out of the night

– Trong tâm hồn chiến sĩ / một khoảng tăm tối mênh mông / cắt rời từ đêm đen

12- The blackbird sings / love nearer / than nuclear bomb

– Con sáo đen hót rằng / tình yêu gần chúng ta hơn là / bom nguyên tử


Đ. N. H

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt