
PGS TS Ngôn ngữ học hiện đại và Văn học. Sinh năm 1949 tại Bulgaria. Hiện giảng dạy ở Barcelone- Bồ Đào Nha. Hội viên ICLA- P.N.A Bulgaria- WHA. Cộng tác viên của Haiku Việt từ năm 2015. Hai ông bà đã thăm Haiku Việt năm 2018. Trân trọng giới thiệu 10 khúc Haikư bà gửi tham gia Tuyển tập Haikư Nữ Việt Nam sắp ấn hành.
1-L’éternité / dans le sourire / de l’enfant
–Niềm vĩnh hằng
trong nụ cười
của bé
2-L’orage balaie / les pétales / de mon printemps blanc
–Cơn giông quét sạch
mọi cánh hoa em
trong trắng cõi xuân lòng
3-Dans le parc / des lambeaux de brume / déforment nos silhouettes
–Trong công viên
những mảng sương mù
làm bóng chúng mình dị dạng
4-Tous les matins / le même choeur d’oiseaux / dans mon rêve
–Sáng nào cũng vậy
vẫn giàn nhạc của bầy chim ấy
trong giấc mơ em
5-Une merle / survole mon jardin / son bec jaune
–Một chú sáo
bay qua vườn nhà
chiếc mỏ vàng ươm
6-Devant l’âtre / l’ombre de ton verre / sur le mur
–Ngồi trước lò sưởi
chiếc bóng ly rượu anh
in đậm trên tường
7-Retour du voyage / enfermée dans le vertige / un adieu inachevé
–Đi du lịch về
chóng mặt bủa vây
Cuộc từ ly dang dở
8-Au bord du lac / une brise éloigne / les lignes de poèmes
–Bờ hồ
một cơn gió thoảng
gián cách những dòng thơ
9-Un ciel de pluie / descend de la pente / le village court devant
–Cả một trời mưa
ào ào đổ dốc
Xóm làng í ới chạy trước cơn giông
10–” Escargots du Lac de l’Ouest ” / mon vieil ami retrouve / son sourire d’enfant
-Chiêu đãi “Quán Ốc Hồ Tây”
Ông bạn già tôi
tìm lại nụ cười thơ trẻ
Hà Nội ngày 7/7/2021
Đinh Nhật Hạnh dịch thơ và giới thiêu