
VASILE MOLDOVAN
Lê Văn Truyền
Câu Lạc Bộ Haiku Việt Hà Nội
dịch và giới thiệu
Vasile Moldovan tốt nghiệp Đại học quân sự năm 1970. Sau đó, ông tốt nghiệp Khoa Báo chí (1975-1979) và tốt nghiệp sau đại học Khoa Báo chí và Truyền thông (1995-1996). Từ 1 tháng 11 năm 1982, ông là biên tập viên tạp chí quân sự “La datori” (Nghĩa vụ) sau đó là biên tập viên Tạp chí “Apărarea patriei” (Bảo vệ Tổ quốc) cho đến lúc về huu.
Vasile Moldovan đã xuất bản thơ, truyện ngắn trên các tạp chí văn học Romania và nước ngoài (Australia, Ấn Độ, đặc biệt Nhật Bản). Ông bắt đầu sáng tác và in haiku trong Số 2 Tạp chí Haiku, vào mùa hè 1990. Giai đoạn 2001-2009, ông là Chủ tịch Hiệp hội Haiku Romania, và sau đó từ tháng 1 năm 2010, Chủ tịch Hiệp hội Haiku là Valentin Nicolitov. Năm 2011, Vasile Moldovan được bình chọn là 1 trong 100 tác giả sáng tạo nhất Châu Âu. Haiku của Vasile Moldovan đã được dịch ra tiếng Anh, Nhật, Thụy Điển, Serbia-Croatia, Albany, Bulgary, Nga, Arập, Thổ Nhĩ Kỳ và Hàn Quốc
Hiệp hội Haiku Romania được thành lập ngày 19 tháng 3 năm 1991, có sự tham gia của nhiều nhà văn, nhà thơ có uy tín như: Marin Sorescu, Ștefan Augustin Doinaș, Aurel Rău, Vasile Smărăndescu, Ion Acsan, Mihai Diaconescu…
- Marea tăcere
montanul si soarecele
de-a ascuselea
Great silence
the tomcat and a mouse
playing hide and seek
Tĩnh lặng
mèo và chuột
chơi trò trốn tìm
- Dulâu in lant
in jurul său muttele
atât de libere
Chained dog
around him all the flies
are so much freer
Quanh con chó bị xích
lũ ruồi vo ve
tự do xiết bao
- Cutremur si tunami
miros de fumingine
si flori of cires
Quake si tunami
smell of soot and
cherry blossoms
Động đất và sóng thần
mùi tro bụi
và hương anh đào
- Ieri eram sănătosi
pentru cine bat clopotele
de dimineata?
Yesterday we were all healthy
whom ring the bell
in this morning?
Hôm qua chúng ta còn khỏe mạnh
sáng nay
chuông nguyện hồn ai?
- Privindu-te in ochi
să aflu cât de fericit sunt
in clipa de fată
Looking you in the eyes
to find out how happy
I’m this moment?
Hãy nhìn vào đôi mắt
sẽ thấy
phút giây này anh hạnh phúc xiết bao?
- La oglindă
imbătrănit pe noaptea
abia mă recunosc
In the mirror
aged overnight
recognize me myself
Soi gương
ta mới biết
đã già sau một đêm
- Apa Mării Negre
mai tulbure ca oricind
război in Ucraina
Black Sea water
are darker than ever
war in Ukraina
nước Biển Đen
đục hơn bao giờ hết
chiến tranh Ucraina
- Funeralii de război
in micile sicrie
prunei nebotezati
War funeral
in tiny coffins
unbaptized babies
Đám tang thời chiến
những đứa trẻ chưa được rửa tội
trong chiếc quan tài nhỏ xíu
- Tot ce am scris
in ziua de ieri pe nisip
vântul sters peste noapte
Everything I wrote
yesterday on the sand
the wind wiped out overnight
Những gì tôi đã viết
trên cát hôm qua
gió đã xóa mất rồi
HKV