alt

Chùm 245 dự thi thơ Haiku Việt năm 2018- Vũ Hiền Sĩ

1. Ngược xuôi đọng trước sân chùa tiểu niệm Nam Mô. 2. Cuộc đời ngừng bên bậu cửa mẹ quét mùa thu. 3. Tôi đi tìm tôi mồ hôi trang giấy trắng... Read more »
alt

Khi ta lìa đời- Lê Văn Truyền

rồi đến một ngày trong cỏ dại ta lìa đời đám mới nở hoa, đám nhú mầm Santoka (Taneda Shoichi) (1882-1933) Đinh Nhật Hạnh dịch Sống trên đời ai ai cũng tự... Read more »
alt

Chùm 244 dự thi thơ Haiku Việt năm 2018- Châu Thành Nghĩa

1. Bão tới thuyền vẫn cố vươn mình ra khơi. 2. Giông tố ánh ban mai vẫn soi sáng niềm tin đất nước. 3. Thường Châu tuyết phủ trắng xóa ngọn cờ... Read more »
alt

Hà Nội Haikư- Phan Vũ Khánh

Đầu tháng 7-2018,trên trang Website haikuviet.com ,chúng tôi vừa trân trọng giới thiệu Tuyển tập “Haikư New York” gồm 150 khúc tuyển chọn trong hàng nghìn tác phẩm của bạn đọc tờ... Read more »
alt

Chùm 243 dự thi thơ Haiku Việt năm 2018- Phùng Thị Trúc

1. Tiếng rao đêm gánh cháo sôi những mảnh đời. 2. Hoa nở ve kêu hè đến, trẻ cười. 3. Bầy chó hoang hoa ban trắng nỗi cô đơn. … Phùng Thị... Read more »
alt

Ban mai- Chùm Haikư của Phan Phượng Uyên

1/ Ban mai giọt sương tỉnh giấc môi ai thầm thì 2/ Ngọt lời môi ướt Vỗ về trăng nghiêng 3/ Khuya một ánh sao rơi thay lời tiễn biệt 4/ Mưa... Read more »
alt

Chùm 242 dự thi thơ Haiku Việt năm 2018- Sơn Thủy

1. Dải trung tâm thành phố vườn hoa con cóc tiếng gì kêu mạch nước ngầm sông Lấp. 2. Vàng gió đỏ mưa chân trời mây đen đang ùa đến xuồng bơi... Read more »
alt

Họp thường trực trang web haikuviet.com

Ngày 21/7/2018 tại văn phòng số 72 ngõ 24 đường Kim Đồng, quận Hoàng Mai, TP Hà Nội đã diễn ra họp thường trực trang web haikuviet.com diễn đàn của CLB Haiku... Read more »
alt

Chùm 241 dự thi thơ Haiku Việt năm 2018- Đặng Tiến Cương

1. Tiếng rao xuyên đêm tan trong ngõ vắng. 2. Hồn quê khắc trên tường gạch cổ lữ khách đứng chôn chân. 3. Nước trong veo cá lay động cánh bèo sắc... Read more »
alt

Khiếu hài hước- Lê Văn Truyền

nusubito ni / tori nokosareshi / mado no tsuki chàng trộm lỉnh rồi chỉ quên một việc cửa số còn trăng Ryokan Taigu (1758 – 1831) Đinh Nhật Hạnh dịch Chúng ta... Read more »