Thơ Haikư của Nghiêm Xuân Đức tự dịch sang tiếng Anh- Pháp

1.

Hương cau thoang thoảng

Gợi vị trầu cay

Tình ta đến ngày

.

The odour of  areca gives out delicately

Remind me of the taste of hot  betel

Our love is ripe

.

L’odeur du noix d’arec flotte légèrement

Me rappèle le goût piquant du betel

Notre amour  est à son jour

.

2.

Gió Xuân vương hương

Thời xa vắng

Những nẻo đường

Spring breeze fragrance

The distant past

The different  paths

Le vent printanier repand son parfum

Le lointain passé

Des certaines allées

.

3.

Trăm cánh cò lại về

Cánh đồng xưa quen thuộc

Hồi sinh xóm quê

.

Hundreds of  storks return

To the old familiar field

The natal village revives

.

Centaines de cigognes retournent

Au  vieux champ familier

Le village natal se réanime

NXĐ

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt