
TẬP THƠ HAIKƯ
APPLAUSE FOR A CLOUD
Sayumi Kamakura
Nhà xuất bản BLACK OCEAN
Boston – Chicago
Sáng hôm nay, 14 tháng 1 năm 2025, tôi nhận được tập thơ haikư “APPLAUSE FOR A CLOUD” (song ngữ Nhật – Anh) của haijin Sayumi Kamakura gửi tặng từ Nhật Bản. Phần tiếng Anh do James Shea chuyển ngữ. Tập thơ do Nhà Xuất bản BLACK OCEAN Boston ấn hành năm 2025, dày 250 trang.
Tập thơ là tuyển tập 336 phiến khúc haikư của nữ haijin, được chia thành 4 chủ đề: Ánh sáng (82 phiến khúc), Cát (65 phiến khúc), Mây trời (123 phiến khúc) và Gió (66 phiến khúc).
Ở tuổi 72, Sayumi Kamakura là một nhà thơ hàng đầu chỉ sáng tác haikư, bắt đầu từ khi tốt nghiệp Đại học Saitama vào năm 1970. Ngoài “Tuyển tập haiku Sayumi Kamakura”, đến nay bà đã xuất bản được hơn 10 tuyển tập haiku và tiểu luận. Các bài thơ của bà đã được tuyển chọn trong hơn 10 tuyển tập ở Nhật Bản và nước ngoài và bà là nữ haijin duy nhất có mặt trong Japanese Women Poets: An Anthology do Hiroaki Sato xuất bản. Sayumi Kamakura đã được Giải thưởng Oki Sango và Giải thưởng của Hiệp hội Haiku hiện đại. Khi được phỏng vấn về sự khác biệt trong sáng tác thơ nói chung và thơ haikư, Sayumi Kamakura trả lời: “Các thể loại thơ đều phản ánh nội tâm của con người, nhưng vì thể haikư cực kỳ ngắn gọn nên đòi hỏi người sáng tác haikư phải có năng lực quyết định những gì cần giữ lại và những gì cần loại bỏ, đó là một sự cân nhắc về chữ nghĩa – It’s a calculation of words”.
Chính vì sự “tiết kiệm ngôn từ” ấy mà Sayumi Kamakura chỉ gắn bó với thể thơ haikư, mặc dù nhiều phiến khúc haikư của bà cũng không hoàn toàn tuân thủ nguyên tắc 17 âm tiết và có quý ngữ.
Hà Nội, 14 tháng 5 năm 2025
Lê Văn Truyền