Nội dung tạp chí Haiku Thế giới WHA Review- No 15- 2019

alt

Vài nét về Hiệp Hội Haiku Thế giới (World Haiku Association) và Tạp chí WHA Review.

alt

-Đại hội Thành lập WHA năm 2.000 tại Tolmin nước Slovenia mục đích đẩy mạnh phong trào sáng tác thể thơ Haiku ở Nhật Bản và trên thế giới.Chủ tịch :GSTS Ban’ya NATSUISHI.

Từ đó,cứ 2 năm lại một lần mở Đại hội.

-Năm 2003,họp Đại hội II tại Tenri (NB).

-Năm 2005,tại Bulgaria.

-Năm 2007,tạiTokyo,

-Năm 2009 ,tại Lithuania.

-Năm 2011, tại Tokyo.Năm 2011-cũng là năm xảy ra Động đất và Đại Sóng Thần tại Fukushima NB.

-Năm 2013,Đại hội lần thứ 7 tại Columbia.

-Năm 2015 ,Đại hội lần thứ 8 ở Tokyo mà chúng ta được mời tham gia 2 đại biểu.

-Năm 2017,lần thứ 9 tại Parma /Italia.

-Năm nay,2019 Đại hội lần thứ 10 ,kỷ niệm 20 năm thành lập. tại Tokyo .

Tạp chí WHA Review số đầu tiên ra năm 2005 ;từ đó ấn hành thường niên,đều đặn.Tính đến nay,sau 15 năm hoạt động,đã in15 số,giới thiệu trên 9.000 khúc Haikư đương đại, 75 bài tiểu luận giá trị,rất nhiều thư-họa nổi tiếng .

Số 15 năm nay giới thiệu 503 bài Haikư của 174 Haijin, gồm 39 ngôn ngữ của 51 nước-trong đó Haikư Việt-Hà Nội có 15 nhà thơ tham gia.Thầy Trần Hữu Hiển -Hội viên danh dự của Haikư Việt-Hà Nội là ủy viên Ban dịch thuật của Tạp chí này. Chúng tôi sẽ lần lượt giới thiệu phần thơ song ngữ của các Haijin Việt được Ban biên tập WHA Review tuyển chọn đăng trong số này cùng tác phẩm của 174 nhà thơ khác đến từ 51 nước trên thế giới để cùng thưởng thức và đối chiếu tư duy sáng tác phong phú ,đa chiều hiện nay trên trường thơ quốc tế cực ngắn này.

PHẦN II

TÁC PHẨM CỦA HỘI VIÊN HAIKƯ VIỆT

Trong số WHA Review15 này có 37 bài của HKV được tuyển đăng theo thứ tự vần Họ của tác giả (không theo vần Tên như ở ta). 8 bài gửi đến chỉ tối đa đạt 3 bài-kể cả Chủ tịch Ban’ya. Do hàng rào ngôn ngữ bất đồng hạn chế phần dịch thuật và tư duy thẩm định của ban Biên tập khác nhau nên có nhiều bài rất hay ở trong nước nhưng không được đánh giá cao trên tạp chí này.

Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc.

***

ĐINH NHẬT HẠNH

(Hà Nội)

Bài 1

Đôi gươm Damoclès treo lửng lơ

Bom hạt nhân có thể tránh

-Bá quyền e còn lâu!?

A pair of Damoclès swords hanging

-A nuclear war can be avoided

but hegemony,never!?


Bài 2-

Đường Tơ Lụa

đầy hoa

phủ hầm chông Thiên kỷ

Flowery Silk- Road

covering

millennium spike trap


Bài 3-

Bốn thế hệ

chung mái nhà

Ngỡ trong mơ ,mà thật!

Four generations sharing the same roof

like a dream

but true


LÊ ĐÌNH CÔNG

(Hà Nội)

Bài 1-

Chiến tranh cỏ cháy xanh rồi

Vết thương lòng Mẹ

suốt đời vẫn đau

Burned war- grass green again

the pain in mother’s heart

never ends


Bài 2-

Mặt trời đỏ trên cao giận dữ

trái đất quay mệt lử

khóc ròng

The angry red sun in the sky

the earth turning around exhausted

nothing but crying


Bài 3-

Sông trôi như rắn lượn

dòng cuốn

trăng đầy

River flowing like a snake

its stream

full of moonlight


LÊ QUANG VŨ

(Nha Trang)

Bài 1-

Thời gian

miễn phí

mà vô giá

Time fee

Free-

but invaluable


Bài 2-

-Còn ước mơ

con người

không già

With dreams

people

never old


Bài 3

Đau khổ hãy về đây !

Ta sẽ trả thù

bằng nụ cười độ lượng

Sufferings,come here!

I will take revenge

with kind and generous smiles


LÊ VĂN TRUYỀN

(Hà Nội)

Bài 1-

Mẹ già trăm tuổi

trên giường bệnh hóa trẻ thơ

mỗi ngày con bón cháo

One-hundred-year- old mother

sick in bed like a baby

spoon fed on rice-soup every day


Bài 2

Mẹ già trăm tuổi

mỗi sáng dậy men tường

tập đi như con trẻ

One- hundred-years -old mother

leaning her hands on the wall

walking like a todler


MAI LIÊN

(Hà Nội)

Bài 1

Thiên san

non mộng

dưới mây màn

The mountain peaks

sleeping

under the clouds


Bài 2

Nắng chiều

Dáng núi

Dáng cha

Afternoon sunlight

the mountain shadow

father’s figure


Bài 3

Vọng phu

chờ chồng

triệu năm

Mt.Vọng Phu ,a wife

waiting for her husband

million years ago


MINH TRÍ (Nguyễn Anh Minh)

(Hải Phòng)

Bài 1

Bên tráng lệ Tokyo

sông Sumiđa thanh vắng

ẩn hiện am Bashô

In magnificient Tokyo

quietly flows the Sumida River

Basho Temple looming


Bài 2-

Cầu gãy

cơn lũ tràn qua

đôi bờ cách xa

The bridge is collapsed

the stream in full flood

two banks far away apart.


NGUYỄN HOÀNG LÂM

(Hà Nội)

Bài 1

Cháu nhanh mắt

Bà chậm chân

quả bóng lăn

Keen eyes grand child

slow -stepped grandma

a rolling ball


Bài 2

Vách đá

nhánh hoa

nhủ ta phải sống

A flower

on the cliff

advising us to live


Bài 3

Nụ hôn

vòng tròn

kết nối

Kisses

circles

for connection


NGUYỄN THÁNH NGÃ

(Tp Hồ Chí Minh)

Bài 1

Biết ơn những ngôi mộ

khi mỗi bông hoa

nở dưới mặt trời

Greateful to the graves

when each flower blooms

under the sun


Bài 2

Chạm vào bầu trời

giật mình

khoảng trống trong ta

Touching the sky

I was starled

by the void inside me


Bài 3-

Ngày xuân

con ong tìm mật

cánh hoa héo tàn

Spring days

bees collecting honey

flowers withering


NGUYỄN THỊ KIM

(Hà Nội)

Bài 1

Nỗi đau

vò nhàu

năm tháng

A feeling of agony

a torment

for years and months


Bài 2-

Bầy ong rời tổ

trăm lỗ hổng

khoảng lặng

A swarm of bees left their hive

hundreds of empty holes

a time of quietness


Bài 3-

Tuổi 17

gió lướt

thẹn bờ môi

A seventeen- year- old girl

kissed  by the wind on the lips

feeling ashamed


NGUYỄN VĂN KIÊN

(Hà Nội)

Bài 1

Một cánh chim

sa vào tầm mắt

chia đôi trăng rằm

A bird’wings

get on focus

to divide the full moon in two


Bài 2-

Người đi

ngàn trùng

đồi hoang hoa dại

You left

thousand of miles away

deserted hills wild flowers


KIỀU LAM (Nguyễn Văn Lớn)

(NhaTrang)

Bài 1

Nước mắt nhân loại

tưới không tắt

ngọn lửa

Flames

can’t be extinguished

by human tears


Bài 2-

Mồ hôi Mẹ

mãi là dòng sông

tắm mát đời con

Mother’s sweat

Forever’s a river

where her children bathe


Bài 3-

Hoa nở

bến đời

tỏa ngát hương

Wharf of life

where flowers bloom

they are sending out flagrance


PHAN HỮU CƯỜNG

(Nghệ An)

Bài 1-

Đường xẻ

trên y phục phụ nữ

thông điệp gì?

The cuts

on a woman clothing

What message!


Bài 2-

Hai mảnh âm dương

đúc nên

thiên thần

Yin ang Yang

embracing each other

give birth to an angel


PHAN PHƯỢNG UYÊN

(Bạc Liêu)

Bài 1

Bức thư ai ố vàng

bâng khuâng

thời chanh cốm

Dazed

with smeared letters

teenage memories


Bài 2

Lời mẹ

vẳng bên tai

con bỗng thành thơ dại

Mom’s words

sounding by the ear

child becomes naïve


PHAN VŨ KHÁNH

(Hà Nội)

Rặng tre xào xạc

xước cả mặt trời

chiều chơi vơi

Rustling bamboo leaves

scratching the sun

lonely afternoon


PHÙNG GIA VIÊN

(Hà Nội)

Bài 1

Tinh mơ

giọt trà

em chắt

Daybreak

teadrops

you poured


Bài 2-

Đêm

vỡ vụn

một tiếng rao

Night broken

into pieces

by a vendor’s cry of offer

***

Trích WHA Reviews-No 15-2019

Đinh Nhật Hạnh ** Hà Nội 10-4-2019

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt