- Mảnh vườn xưa
cây ta trèo thưở ấy
nay thành cổ thụ rồi
In the old garden
the tree I used to climb
now a towering ancient giant
- Góc vườn
những nàng “sâu cuốn chiếu”
vẫn thẹn thùng như xưa
In the gardens’ corner
the little millipede worm
still as shy as ever
- Tám mươi năm nay
trong vườn ve sầu vẫn ca hát
có buồn rầu gì đâu
For more than eighty years
the cicadas in this garden still singing
and have never known any sorrow
- Bể cá vàng
hòn non bộ cổ
giấu tuổi thơ ta nơi nao
The goldfish pond
and the old rock miniature
where have they hidden my childhood
- Khung gỗ cửa sổ này
đêm đêm ta đứng tè qua đấy
sợ trong vườn có ma
This wooden window frame
night after night I peed from here
afraid there were ghosts in the garden
- Tảng đá Thanh bên giếng
vẫn mầu xanh thuở ấy
không nhầu nhĩ như ta
The stone by the well
still the same color as back then
not wrinkled like I am now
- Mặt nước giếng
một khoảng trời xanh ngắt
có mây lững lờ trôi
The surface of the well
a patch of deep blue sky
with drifting clouds
- Chú dế trũi đen thui
từng chơi trò ú tim
với ta và gầu nước
The mole cricket
used to play hide-and-seek
with me and the water bucket
- Bướm vàng trên giàn mướp
những cánh hoa bay lượn
trong giấc mơ tuổi thơ
Yellow butterflies on the luffa trellis
flower-petal wings fluttering
through the dreams of my childhood
- Cây rơm vàng góc vườn
động Tiên cô huyền bí
khi ta chơi trốn tìm
A golden haystack
a hidden mystic cave
where we played hide-and-seek
LVT