Hội thơ Haiku Onisuga Nhật Bản

alt

Chiều ngày 5.8.2017, Quỳnh Như đến dự Hội thơ của Hội thơ Haiku Onisuga tại Tp Itami tỉnh Hyogo (gần Osaka). Từ nhà ở Kyoto đến Hyogo cũng hơn 1 tiếng đồng hồ đi xe điện tốc hành. Cũng nhờ hệ thống phương tiện giao thông công cộng thuận tiện, nên mới có điều kiện tham dự các chương trình ở nhiều nơi ở xa như thế.
Đến dự có hơn 60 nhà thơ của các Hội thơ haiku cũng với hình thức sáng tác và bình chọn. Thành viên tham dự đa số là những bậc tiền bối, lớn tuổi có kinh nghiệm về thơ haiku.

alt

Quỳnh Như cũng tham dự 1 bài, nhưng bài hôm nay phạm quy về Quý ngữ. Vậy mới thấy thơ haiku có vẻ dễ làm, nhưng tất cả đều có luật nhất là luật về Quý ngữ. Dù đã học và hiểu luật nhưng để không vi phạm luật phải luôn trau dồi kiến thức phong phú về Quý ngữ. Thêm một kinh nghiệm quý về hiểu hiết thơ haiku. Nghĩa là vẫn phải tiếp tục trau dồi học hỏi hơn nữa về thơ haiku. May quá, hôm qua đã nhận được 1 thùng sách về thơ haiku do Hội nghiên cứu Sử thơ haiku gửi tặng để tham khảo. Hôm nay, Hội hứa sẽ gửi tặng tiếp 1 bộ sách về Quý ngữ để học hỏi. Thế mới thấy, thơ haiku là cứ phải học hoài, học mãi…Thơ haiku tuy ngắn thế, nhỏ bé thế, mà sao lại khó thế!

Tại Hội thơ này, đã hân hạnh được gặp vị Chủ tịch Hiệp hội thơ haiku truyền thống của Nhật đến từ Tokyo, tái gặp Chủ tịch Hiệp hội thơ haiku hiện đại, gặp Chủ tịch Hiệp hội nhà thơ haiku. Ở Nhật có nhiều Hiệp hội thơ haiku, Quỳnh Như đã hân hạnh được gặp và trò chuyện với nhiều vị Chủ tịch của các Hiệp hội thơ haiku này.

Quỳnh Như đã trao tặng các bài viết cùa mình bằng tiếng Nhật về thơ haiku Việt trong đó có Tập sách gần 50 trang viết về sự ra đời và thịnh hành thơ haiku Việt, về sự ra đời của các CLB thơ haiku Việt, sự khác biệt giữa thơ haiku Việt và thơ haiku Nhật. Trong tập sách đã giới thiệu các bài thơ haiku đã từng được giải qua 5 lần thi thơ haiku tại Việt Nam. Hy vọng kết quả cuộc thi thơ haiku Việt – Nhật lần 6 sắp tới nếu có điều kiện sẽ tiếp tục được giới thiệu cho Nhật.

Sắp tới sẽ còn có các hoạt động khác về thơ haiku diễn ra tại Nhật, nếu có thời gian sẽ tiếp tục tham gia.

À, tháng trước có gặp một vị GS Trường Đại học Osaka, vị này đã đọc các bài viết bằng tiếng Nhật của Quỳnh Như về thơ haiku Việt trên báo chí Nhật. Vị GS này cho biết đã đưa các bài viết của Quỳnh Như làm giáo trình trong giờ giảng về Việt Nam, về thơ ca cho sinh viên Nhật. Còn gì hân hạnh hơn!

TS. Nguyễn Vũ Quỳnh Như

(Nghiên cứu thơ haiku tại Nhật)

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt