Haiku nước ngoài- Gyorgy Vermes (1949-) Hungary

 1-  I’m an animal / in danger of extinction / – Coronavirus

Tôi là con vật 

trước nguy cơ tuyệt chủng 

do đại dịch Corona

 2- Mirror does’nt lie / Luckily / it’s does not laugh at you

 Gương soi không nói dối 

 Với bạn,

hạnh phúc chẳng cười vui

 3- You will be just fine /  if your mouth and your purse/  are always closed down

 Bạn sẽ thật tuyệt vời 

 khi miệng và chiếc ví 

không bao giờ mở ra

1- Sleepwalking /  cannot find any vaccine /  even in my dream

Mộng du 

tôi không sao tìm nổi vaccin

ngay cả trong giấc mơ

2- Hoarding / No mask can cover /  a man’s greed

Ván che – 

Không mặt nạ nào

có thể phủ che lòng tham nhân thế

                                VALENTIN NICOLITOV (1945-) Romania

 1- Years have passed /   only the parents in the album / still smile so young

 – Năm tháng trôi qua

  trên album, bố mẹ vẫn tươi cười 

  trẻ trung trong tấm ảnh 

 2- Arrived at the sea  / waited in the balcony / by the first seagulls

Tôi vừa đến biển 

ngay trên ban công

 mấy chú mòng đầu tiên đang đợi sẵn 

 3-  Selling the house / of my parents- I only have / one cloud left in the sky

Tôi bán ngôi nhà 

 của cha để lại 

Chỉ nhận được về  một đám mây trôi

                                             ABDULKARHEEM KASID (Irak-UK)

1- Three in the room / the first one talks,the second listens / The third ís bored,perhaps it is me  

Có 3 người trong phòng 

người đầu nói huyên thiên ,người thứ hai lắng nghe chăm chú 

người thứ ba chán ngán,có lẽ đó là tôi !

2- Like a statue in the dark /  I see within the empty streets /  my memories pass me by

Như bức tượng trong đêm 

Tôi thoáng thấy trên đường phố vắng

 bao kỷ niệm ùa về

3-  Tables I shared with friends /are empty / dismal behind the glass

Dãy bàn vừa cùng bạn

 trống vắng chẳng ai ngồi 

muộn phiền sau tấm gương

 4- Childhood songs /  I hear them now / from a nearby window 

Bài hát tuổi thơ 

nãy giờ nghe lại 

từ cửa sổ vọng vào

 5- They are masked for ever /  before pandemic / And after

 Họ mãi mãi

 bịt kín khẩu trang

ngay trước và cả sau mùa đại dịch

——

Trích dịch WORLD HAIKU Review- No 17-2021-Tokyo

HÀ NỘI Xuân 2022

ĐINH NHẬT HẠNH

Bài viết khác

Tác giả: Haiku Việt